My favourite German word

vurt.org

104 points by taubek 7 days ago


leecommamichael - 4 days ago

I loved this article.

My fiancée recently remarked that she'd been doing more writing on paper because it made her more productive. She theorized that she takes an editor's mindset in the face of WYSIWYG renditions of her spelling mistakes. The same goes for her design work. The industry tools make it too easy to recognize "wrong" as it's happening. That sounds like a singing endorsement of these tools, but our experience working with lower-tech tools has informed a different conclusion. You're not being "helped" to see "wrong" in what you do, you're being cut off. Your generative, creative mode is being inhibited.

jameskilton - 4 days ago

> That is like asking how we can make our cities better for cars, or our workplaces better for the furniture (emphasis mine)

I love this analogy and am going to use it.

This is a fantastic article. In the end, everything is still, and will always be, about people. We ignore and forget that at our peril.

Thanks!

llopium - 4 days ago

That’s great, but gegenstand just means object, and that definition of object is part of English, e.g. “The object of having this talk is to learn about how we can do better.”

You don’t hear that said much anymore, but in the 20th century it was said fairly regularly.

andyferris - 4 days ago

I have been interpretting the new "we need to write documentation for LLMs!!!" trend to REALLY mean "oh damn, we don't have ANY concise and navigable documentation at all..." (combined with the fact you can't just ignore this fact like when onboarding a human over weeks or months - LLMs have no capability to create long-term memories _except_ to create documentation artifacts to look up later).

In the end I'm hopeful about this because it means there will be more concise and navigable documentation for me to refer to (though I might be slightly offended to be reading the AGENTS.md instead of the README.md, lol)

kindkang2024 - 2 days ago

I only knew a few words—Wille and Vorstellung—from The World as Will and Representation by the German philosopher Arthur Schopenhauer.

Wille cannot connect directly to another; it can only be connected through Vorstellung. Some may excel at connecting the Wille behind the Vorstellung, while others do not.

But LLMs excel at this; they can grasp the Wille behind almost any text, which is essentially a form of Vorstellung.

gerdesj - 3 days ago

I remember the first time I saw Gewerbegebiet on a street sign whilst out cycling in West Germany with the fam. and thinking: "that's a proper word".

It took me a while to learn how to pronounce it. It's not really harder than "industrial estate" but it looked very exotic to me back then.

I should also note that "Ausfahrt" is the largest town/city in Germany - its everywhere according to the autobahn signs!

jhoechtl - 4 days ago

Aufstand, Unterstand, Verstand, Umstand.

In german we have some of those -stand words.

metalman - 4 days ago

This is exceptionaly informationaly dense, a classic demonstration of culture, philosophy and language comming together in a susinct, plain , knowable way. Go German!

bryanlarsen - 4 days ago

The first half of the essay:

> It happened astonishingly fast; within about five years a knowledge skill that I had completely taken for granted as a basic requisite in an undergraduate was diminished beyond recognition.

Then the second half

> A good way of writing documentation for human beings today will still be a good way to do it in a few years’ time.

Don't these contradict each other? Documentation that worked well for us who grew up pre-Internet is not working well for "web natives".

exiguus - 3 days ago

The article left me with one question: If LLMs use human-written documentation or words, like books and articles, as training data right now (which is obviously the best quality you can get), what will LLMs use in the future? When will we reach the point of no return, where training data is data produced by LLMs (which is obviously of lesser quality)?

Bluestein - 2 days ago

Absolutely magnificent read - also, yet another testament as to the immense worth of languages (and multi culturalism even) as an approach to things, widening our range. Language shapes thought. Thought shapes action. Action shapes reality.-

pflenker - 4 days ago

I find it mildly amusing that the article makes the following point regarding "Gegenstand":

> Objects aren’t just inert stuff – they do something.

...while many words in Germany are just "stuff" (Zeug). A plane is a Fly-Stuff (Flugzeug). A lighter is a Fire-Stuff (Feuerzeug). A vehicle is a Drive-Stuff (Fahrzeug). A toy is a Play-Stuff (Spielzeug). And the list goes on!

smitty1e - 4 days ago

Das Ungeheuer--ogre, monster.

panzi - 3 days ago

I expected a different word: https://www.youtube.com/watch?v=w_P3uwRiimo Also starts with G.

niemandhier - 4 days ago

Gegenstand would probably be better translated as “a stand around”.

A “stand against” would be a Widerstand, which also exists.

Update: Interestingly the etymology is really “ stand against”, you always leans something here.

weinzierl - 3 days ago

My favourite German word and the one I miss most in other languages is the ubiquitous

"doch".

I love that it can stand alone. To the best of my knowledge there is no word in English with the same function that can be used as a standalone answer.

When used in a sentence it usually stands in the middle and nicely sandwiches the criticism.

"Ich hab's Dir doch gesagt!"

You can put it in front if you want to get straight to the point:

"Doch, ich hab's Dir gesagt!"

It is never at the end like in the English equivalent:

"I told you so!"

The appended "so" feels much like kicking someone when they're already down.

Obvious real world usage example for standalone "Doch!":

https://youtube.com/watch?v=WJlZLG9UXSY&pp=ygUMbmVpbiBkb2NoI...

radiowave - 2 days ago

Brings to mind the phrase, "the innate animosity of inanimate objects".

(Can't remember now where I chanced upon this.)

masswerk - 4 days ago

BTW, this also kind of works in English: we notice objects around us, because they object to our intentions, just for their inert nature. It's their resistance (German: Widerstand), which brings them to our attention. (Objects are pretty much passive-aggressive. ;-) )

Snoozus - 3 days ago

Isn't it almost the same in English? Object is also a verb that means take a stand against.

yoz-y - 4 days ago

So if an object is “standing against” you could we say it is “objecting” you?

jocoda - 3 days ago

überfragt

literally "over asked"

ich bin überfragt => no clue on how to answer this

ta20240528 - 4 days ago

Reinheitsgebot

Just makes me happy.

_rm - 2 days ago

Ahem... backpfeifengesicht

LouisSayers - 4 days ago

Fremdschämen is a good one.

My favourite though: Eierschalensollbruchstellenverursacher. It's one of those things that you never knew you needed.

chistev - 3 days ago

Schadenfreude

throw_m239339 - 2 days ago

"Einstürzende Neubauten"

not_your_vase - 7 days ago

You are wrong. Faultier FTW.

jizzypants - 2 days ago

[dead]

WalterBright - 4 days ago

Ach, du lieber zeit!